Nessuna traduzione esatta trovata per "مِثُلُ الأصنام"

Traduci inglese arabo مِثُلُ الأصنام

inglese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • I make these clay sculptures. They're sort of these freaky little urban scenes.
    ،إنّ أصنع تلكَ المنحوتات .إنّها مثل أصنامٍ مُخيفة
  • God presents the example of a man who is a hired servant with no power over anything , and another on whom We have bestowed a handsome fortune , who spends from it in private and in public : Can they be equal ? Praised be God !
    « ضرب الله مثلاً » ويبدل منه « عبدا مملوكا » صفة تميزه من الحر فإنه عبد الله « لا يقدر على شيء » لعدم ملكه « ومن » نكرة موصوفة أي حرا « رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا » أي يتصرف فيه كيف يشاء والأول مثل الأصنام والثاني مثله تعالى « هل يستوون » أي العبيد العجزة والحر المتصرف ؟ لا « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
  • Allah has illustrated an example – there is a slave , himself the property of another , not owning anything – and another one upon whom We have bestowed a good livelihood from Us , he therefore spends from it , secretly and publicly ; will they be equal ? All praise is to Allah ; in fact , most of them do not know .
    « ضرب الله مثلاً » ويبدل منه « عبدا مملوكا » صفة تميزه من الحر فإنه عبد الله « لا يقدر على شيء » لعدم ملكه « ومن » نكرة موصوفة أي حرا « رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا » أي يتصرف فيه كيف يشاء والأول مثل الأصنام والثاني مثله تعالى « هل يستوون » أي العبيد العجزة والحر المتصرف ؟ لا « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
  • God has struck a similitude : a servant possessed by his master , having no power over anything , and one whom We have provided of Ourselves with a provision fair , and he expends of it secretly and openly . Are they equal ?
    « ضرب الله مثلاً » ويبدل منه « عبدا مملوكا » صفة تميزه من الحر فإنه عبد الله « لا يقدر على شيء » لعدم ملكه « ومن » نكرة موصوفة أي حرا « رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا » أي يتصرف فيه كيف يشاء والأول مثل الأصنام والثاني مثله تعالى « هل يستوون » أي العبيد العجزة والحر المتصرف ؟ لا « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
  • Allah propoundeth a similitude : there is a bondman enslaved who hath not power over aught ; and there is one whom We have provided from Ourselves with goodly provision and he expendeth thereof secretly and openly ; can they be equal ? All praise Unto Allah ; but most of them know not .
    « ضرب الله مثلاً » ويبدل منه « عبدا مملوكا » صفة تميزه من الحر فإنه عبد الله « لا يقدر على شيء » لعدم ملكه « ومن » نكرة موصوفة أي حرا « رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا » أي يتصرف فيه كيف يشاء والأول مثل الأصنام والثاني مثله تعالى « هل يستوون » أي العبيد العجزة والحر المتصرف ؟ لا « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
  • Allah puts forward the example ( of two men a believer and a disbeliever ) ; a slave ( disbeliever ) under the possession of another , he has no power of any sort , and ( the other ) , a man ( believer ) on whom We have bestowed a good provision from Us , and He spends thereof secretly and openly . Can they be equal ?
    « ضرب الله مثلاً » ويبدل منه « عبدا مملوكا » صفة تميزه من الحر فإنه عبد الله « لا يقدر على شيء » لعدم ملكه « ومن » نكرة موصوفة أي حرا « رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا » أي يتصرف فيه كيف يشاء والأول مثل الأصنام والثاني مثله تعالى « هل يستوون » أي العبيد العجزة والحر المتصرف ؟ لا « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
  • God cites the example of a bonded slave , who has no power over anything ; and someone to whom We have given plentiful provision , from which he gives secretly and openly . Are they equal in comparison ?
    « ضرب الله مثلاً » ويبدل منه « عبدا مملوكا » صفة تميزه من الحر فإنه عبد الله « لا يقدر على شيء » لعدم ملكه « ومن » نكرة موصوفة أي حرا « رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا » أي يتصرف فيه كيف يشاء والأول مثل الأصنام والثاني مثله تعالى « هل يستوون » أي العبيد العجزة والحر المتصرف ؟ لا « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
  • Allah sets forth a parable : There is one who is a slave and is owned by another and has no power over anything ; and there is one whom We have granted good provision Ourselves , of which he spends both secretly and openly . Can they be equal ?
    « ضرب الله مثلاً » ويبدل منه « عبدا مملوكا » صفة تميزه من الحر فإنه عبد الله « لا يقدر على شيء » لعدم ملكه « ومن » نكرة موصوفة أي حرا « رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا » أي يتصرف فيه كيف يشاء والأول مثل الأصنام والثاني مثله تعالى « هل يستوون » أي العبيد العجزة والحر المتصرف ؟ لا « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
  • Allah coineth a similitude : ( on the one hand ) a ( mere ) chattel slave , who hath control of nothing , and ( on the other hand ) one on whom we have bestowed a fair provision from Us , and he spendeth thereof secretly and openly . Are they equal ?
    « ضرب الله مثلاً » ويبدل منه « عبدا مملوكا » صفة تميزه من الحر فإنه عبد الله « لا يقدر على شيء » لعدم ملكه « ومن » نكرة موصوفة أي حرا « رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا » أي يتصرف فيه كيف يشاء والأول مثل الأصنام والثاني مثله تعالى « هل يستوون » أي العبيد العجزة والحر المتصرف ؟ لا « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
  • Allah draws a parable : a slave owned [ by his master ] who has no power over anything , and another one [ a free man ] whom We have provided a goodly provision and who spends out of it secretly and openly . Are they equal ?
    « ضرب الله مثلاً » ويبدل منه « عبدا مملوكا » صفة تميزه من الحر فإنه عبد الله « لا يقدر على شيء » لعدم ملكه « ومن » نكرة موصوفة أي حرا « رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا » أي يتصرف فيه كيف يشاء والأول مثل الأصنام والثاني مثله تعالى « هل يستوون » أي العبيد العجزة والحر المتصرف ؟ لا « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .